老朽熱愛好文章和成語, 尤以英譯為樂趣。為响應吉如站的「獨樂樂,不如眾樂樂」, 此專輯特別收集各方(軟體網絡和硬體智庫)資料,與您一起研究和分享。
6/10/13
成語英譯-查閱採用中文成語筆劃 (10劃)
病從口入禍從口出 Illness comes in by mouth and comes out by it.
笑裏藏刀 a smile to hide one's hate
留得青山在,不怕沒柴燒 Where there's life there's hope
海底撈月 to fish in the air
海底撈針 to look for a needle in a bundle of hay
差之毫釐失之千里 A miss is as good as a mile
既往不咎 Let the dead bury their dead.
殺身成仁 to sacrifice one's life to preserve one's virtue complete
殺雞焉用牛刀 Take out a musket to kill a butterfly
飢不擇食 A good appetite is a good sauce.
害群之馬 black sheep
家醜不可外揚 Don't wash your dirty linen in public.
恩威並濟 alternate weakness with severity
旁觀者清,當局者迷 The outside sees the best of the game.
時運不濟 to have a bad time
殊途同歸 All roads lead to Rome .
眾志成城 / 團結就是力量 Union is strenth.
疾風知勁草 Adversity reveals genius.
莫在太歲頭上動土 Let sleeping dogs lie.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment