得意忘形 to leap out of one's skin
捷足先登 The early bird catches the worm.
欲速則不達 Haste makes waste / More haste, less speed.
混水摸魚 to fish in troubled waters
貪小失大 penny-wise and pound foolish
習慣成自然 once a use forever a custom
掛羊頭賣狗肉 cry up wine and sell vinegar
貧無立錐之地 as poor as a church mouse
雪中送炭真君子/患難見真情 A friend in need is a friend indeed.
異想天開 to give loose to one's fancy
集思廣義 Two heads are better than one.
得過且過 to live from hand to mouth
情人眼裏出西施 Love is blind.
冤家宜解不宜結 Better remove enmity than contract it.
眼不見為淨 Out of sight, out of mind.
脫口而出 A slip of the tongue can sometimes land you in trouble.
設身處地 Sometimes you have to learn to be in my shoes.
No comments:
Post a Comment