老朽熱愛好文章和成語, 尤以英譯為樂趣。為响應吉如站的「獨樂樂,不如眾樂樂」, 此專輯特別收集各方(軟體網絡和硬體智庫)資料,與您一起研究和分享。
6/10/13
成語英譯-查閱採用中文成語筆劃 (7劃)
弄巧成拙 Overreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark
忍無可忍 to be at the end of one's patience
忍一時之氣, 免百日之憂 Patience for a moment; comfort for many years
忘恩負義 to kick down the ladder
走馬看花 a flying visit
防患於未然 to nip a thing in the bud
佛要金裝,人要衣裝 Fine feathers make fine birds.
兵精不必多 Too many cooks spoil the broth.
身在福中不知福 The worth of a thing is best known by the want of it.
你敬我一尺,我回你一丈 You scratch my back, and I will scratch yours.
別狗咬呂洞賓,不識好人心 Don't bite the hand that feeds you.
志在千里 Hitch your wagon to a star.
見異思遷 / 喜新厭舊 Grass is always greener on the other side of the fence.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment